LARS-ERIK LARSSON (1908 - 1986)
- Kyssande wind ("Le baiser du vent")
- Fôr vilsna fötter sjunger
gräset ("L'herbe chante sous les pieds du promeneur")
- Skyn, blomman och en lärka
("Le nuage, la fleur et l'alouette")
(Textes de Hjalmar Gullberg)
HUGO ALFVÉN (1872-1960)
- Pioner ("Pivoines") - Anders Österling
- Saa tag mit Hjerte ("Prends mon
coeur") -Tove Ditlevsen
GÖSTA NYSTROEM (1890 - 1966)
- Pa reveln ("Sur le récif")
Anders Österling
- Otrolig dag ("Une journée
étonnante") Einar Malm
- Havet sjunger ("Le chant de la
mer") Ebba Lindqvist
TURE RANGSTRÖM (1884 - 1947)
- En gammal dansrytm ("Danse ancienne")
Bo Bergman
- En enda stunden ("Un court instant")
Johan Ludwig Runeberg
GUSTAF NORDQVIST (1886 - 1949)
- Sipporna ("Les anémones")
Karl Gustav Ossiannilsson
- Jag ville vara t°arar ("Je
voudrais être une larme") Erik Blomberg
- Till havs ("En mer") Jonatan Reuter
GUNNAR DE FRUMERIE (1908 - 1987)
Hjärtats s°anger ("Les chants du coeur") opus 27 :
- När du sluter mina ögon
("Lorsque tu me fermes les yeux")
- Det blir vackert där du g°ar
("Tu rends toute chose magnifique")
- Saliga väntan ("Bénie
soit l'attente")
- Ur djupet av min själ ("Du
tréfonds de mon âme")
- Du är min Afrodite ("Tu es
mon Aphrodite")
- Som en v°ag ("Comme une vague")
(Textes de Pär Lagerkvist)
BO LINDE (1933 - 1970)
- Den ängen där du kysste
mig ("Le pré où tu m'as embrassée") Viola Renvall
- Äppelträd och päronträd
("Pommiers et poiriers") Erik Blomberg
TOR AULIN (1866 - 1914)
- Och riddaren for üsti österland
("Et le chevalier se rendit en terre sainte")
Ballade extraite de la tragédie
Le Hors-la-Loi d'August Strindberg
Fyra serbiska folks°anger
(Quatre chants folkloriques serbes) :
(adaptés par Johan Ludvig
Runeberg)
- Till en ros ("A une rose")
- Vinter i hjertat ("L'hiver dans
mon coeur")
- Hvad vill jag ? ("Qu'est-ce que
je veux ?")
- Domen ("Le Jugement")
GUNNAR DE FRUMERIE
- Nu är det sommarmorgon ("Un matin d'été") Pär Lagerkvist
TURE RANGSTRÖM
- Serenad ("Sérénade")
Bo Bergman
- Sköldmön ("L'amazone")
Karin Boye
BO LINDE
- Är jag intill döden trött
("Je suis épuisé à mourir")
- Är det dyn akkra käraste
barn ("Est-ce toi, enfant chéri")
- Tag mig ("Prends moi")
- May we be happy ("Puissions-nous
être heureux")
(Textes de Harriett Löwenhjelm)