Orange franchit le pas du surtitrage. Pour la première fois depuis la création des Chorégies, les spectateurs de Madama Butterfly, les 9 et 12 juillet, et de La traviata, les 3 et 6 août, pourront lire simultanément, en français, chacune des répliques de l’opéra représenté. Ce procédé, dont on nous dit qu’il s’agit d’un test permettant « d’apprécier la pertinence et l’adaptabilité du dispositif technique mis en place par rapport aux dimensions du lieu et aux contraintes liées aux captations audiovisuelles », est assuré par la société Hepcom et Richard Neel pour la partie régie. Prochaine étape si le test s’avère concluant : le surtitrage en anglais, indispensable pour toute manifestation qui se veut internationale.
Orange en version originale et désormais surtitrée
Partager sur :
Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur pinterest
Partager sur whatsapp
Partager sur email
Partager sur print
Brève
6 juillet 2016
Orange en version originale et désormais surtitrée
Infos sur l’œuvre
Détails
Commentaires
VOUS AIMEZ NOUS LIRE… SOUTENEZ-NOUS
Vous pouvez nous aider à garder un contenu de qualité et à nous développer. Partagez notre site et n’hésitez pas à faire un don.
Quel que soit le montant que vous donnez, nous vous remercions énormément et nous considérons cela comme un réel encouragement à poursuivre notre démarche.
Infos sur l’œuvre
Détails
Nos derniers podcasts
Nos derniers swags
Les dernières interviews
Les derniers dossiers
Zapping
- 24 novembre 2024
- 14 novembre 2024
- 5 novembre 2024
Vous pourriez être intéressé par :
[themoneytizer id="121707-28"]