Forum Opéra

Eve-Maud Hubeaux, lost in translation entre Goethe et Molière

Partager sur :
Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur pinterest
Partager sur whatsapp
Partager sur email
Partager sur print
Brève
30 juillet 2024

Infos sur l’œuvre

Détails

Avec Capriccio à Salzbourg jusqu’au 4 août, Eve-Maud Hubeaux se trouve embarquée dans une odyssée musicale inhabituelle. Assimiler le rôle de Clairon n’est pas un long fleuve tranquille mais, selon elle, le plus gros du travail a été d’effacer toute trace d’accent français dans sa diction allemande afin de servir au mieux la conversation en musique voulue par Strauss. « N’est-ce pas comique pour une Française qui doit chanter une actrice française ? Je suis sûr qu’ici et là, un charmant accent français viendra se faufiler dans mon chant pour donner à Clairon cette petite touche parisienne que recherchait Strauss », s’amuse la mezzo-soprano sur Instagram.

Après Capriccio, l’aventure salzbourgeoise de Eve-Maud Hubeaux se poursuivra, non plus dans la langue de Goethe mais dans celle de Molière, avec le rôle de Gertrude dans Hamlet d’Ambroise Thomas du 16 au 19 août. 

Commentaires

VOUS AIMEZ NOUS LIRE… SOUTENEZ-NOUS

Vous pouvez nous aider à garder un contenu de qualité et à nous développer. Partagez notre site et n’hésitez pas à faire un don.
Quel que soit le montant que vous donnez, nous vous remercions énormément et nous considérons cela comme un réel encouragement à poursuivre notre démarche.
Eve-Maude Hubeaux © Instagram/evemaudhubeaux

Infos sur l’œuvre

Détails

Nos derniers podcasts

Nos derniers swags

Prégardien / Bezuidenhout Die Schöne Müllerin
Quête de sens et de liberté
CDSWAG

Les dernières interviews

Les derniers dossiers

Dossier

Zapping

Vous pourriez être intéressé par :

[themoneytizer id="121707-28"]